とはずがたり

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

とはずがたり』(とわずがたり)は、鎌倉時代の中後期に後深草院二条が綴ったとみられる日記および紀行文

概要[編集]

誰に問われるでもなく自分の人生を語るという自伝形式で、後深草院に仕えた女房二条の14歳(1271年)から49歳(1306年)ごろまでの境遇、後深草院や恋人との関係、宮中行事、尼となってから出かけた旅の記録などが綴られている。二条の告白として書かれているが、ある程度の物語的虚構性も含まれると見る研究者もいる。5巻5冊。1313年ごろまでに成立した模様である。

この日記は、宮内庁書陵部所蔵の桂宮家蔵書に含まれていた桂宮本(後代―江戸時代前期の写本)5冊のみ現存する。1940年(昭和15年)山岸徳平により紹介されるまでは、その存在を知る者も少なかった。天下の孤本といわれる。書陵部(当時は図書寮)で『とはずがたり』を見出した山岸は、『蜻蛉日記』にも対等すると直感したという。山岸により「國語と國文學」9月号で「とはずがたり覚書」として紹介された。一般への公開は1950年(昭和25年)の桂宮本叢書第15巻が初である[1]。なお、鎌倉時代後期にさかのぼるとみられる古写本一種類の断簡が数点知られるが、本文は書陵部本と差異が大きい。

主な登場人物[編集]

あらすじ[編集]

  • 第1巻:二条は2歳の時に母を亡くし、4歳からは後深草院のもとで育てられ、14歳にして他に想い人「雪の曙」がいるにもかかわらず、後深草院の寵を受ける。院の子を懐妊、程なく父が死去する。皇子を産む。後ろ楯を亡くしたまま、女房として院に仕え続けるが、雪の曙との関係も続く。雪の曙の女児を産むが、他所へやる。ほぼ同じ頃、皇子が夭逝。
  • 第2巻:粥杖騒動と贖い。「有明の月」に迫られて契る。女楽で祖父の兵部卿・四条隆親と衝突。「近衛大殿」と心ならずも契る。
  • 第3巻:有明の月の男児を産むが、他所へやる。有明の月死去。同じく彼の胤である2人目の男児を産むが、今回は自らも世話をする。御所を退出。
  • 第4巻:尼となったのちの日々。熱田神宮から、鎌倉善光寺浅草へ。八幡宮で後深草法皇に再会。伊勢へ。
  • 第5巻:厳島へ、後深草法皇死去。跋文。

『源氏物語』の影響[編集]

  • 若紫:後深草院は自身の乳母であり、かつ想いを寄せる「新枕」の女・大納言典侍(だいなごんのすけ)の娘である二条を引き取るが、これは『源氏物語』の若紫を連想させる。
  • 女楽:若菜・下巻にある女楽を模して行うことになったが、紫の上東の御方女三宮に祖父・隆親の娘があてられ、二条は一番身分の低い明石の御方として琵琶を弾くこととなる。しかし、女楽での席次を巡って祖父の兵部卿・隆親と衝突。その場を出奔してしまい、騒動になる。

『増鏡』との関係[編集]

増鏡』(南北朝時代成立)には、『とはずがたり』の文章が数段にわたって用いられている。また、『とはずがたり』発見以前には後深草天皇の女性関係に関する記録が乏しく、『増鏡』における同天皇の女性関係の記述を創作、あるいは弟の亀山天皇のものとの誤認説を唱える学者もいたが、この書の発見以後『増鏡』の記述に根拠があることが確認された。

翻訳[編集]

アメリカ合衆国の日本文学研究者であるカレン・ブレーゼルはコロンビア大学の学位論文として『とはずがたり』を英語に翻訳し、1973年に『The Confessions of Lady Nijo』の題で一般向けに出版した。この翻訳は好評を得て1974年の全米図書賞を受賞した[3]。同じ1973年にライナー・クレンピーンによる学術的なドイツ語訳も出版された[4]

1981年にはブルガリアで(ツベタナ・クリステワ訳)出版され[5]、3万5000部[6]以上を売り上げるベストセラーとなった。

主な版本[編集]

関連作品[編集]

伝記・作品論
  • 松本寧至『中世宮廷女性の日記 「とはずがたり」の世界』 中公新書、1986年
    • 新版 『女西行 とはずがたりの世界』 勉誠出版〈勉誠新書〉、2001年
  • 富岡多恵子『とはずがたり』 講談社 「古典の旅」 1990年/講談社文庫「古典を歩く」、1998年
  • 西沢正史、藤田一尊 『後深草院二条 「とはずがたり」の作者』 「日本の作家100人 人と文学」 勉誠出版、2005年
  • 三角洋一『とはずがたり 古典講読』 岩波書店〈岩波セミナーブックス〉、1992年、新装版2014年
  • 日下力『中世尼僧愛の果てに-『とはずがたり』の世界』角川学芸出版〈角川選書〉、2012年
小説
  • 瀬戸内晴美 『中世炎上』 新潮文庫 1989年、「全集8」新潮社(『とわずがたり』を小説化したもの)
  • 瀬戸内晴美 『とわずがたり 現代語訳』 新潮文庫、1988年(上記『中世炎上』とは違い、現代語に訳したもの)
  • 杉本苑子 『新とはずがたり』 講談社、1990年。講談社文庫、1993年 
  • 森真沙子 『化粧坂』角川書店、2001年
  • 奥山景布子 『恋衣 とはずがたり』 中央公論新社、2009年/中公文庫、2017年
映画
漫画
戯曲
  • キャリル・チャーチル英語版トップ・ガールズ英語版』 1982年初演

脚注[編集]

  1. ^ なお、最も古い訳注本は、冨倉徳次郎『とはずがたり』 (「筑摩叢書」、筑摩書房 1966年、新版1985年)である。絶版。
  2. ^ 岩波文庫版『問はず語り』の、玉井幸助校訂・解説では浄助法親王。
  3. ^ Women who've Won the National Book Award”. National Book Foundation. 2015年8月24日閲覧。
  4. ^ Rainer Krempien (1973). Towazugatari. Übersetzung und Bearbeitung eines neu aufgefundenen literarischen Werkes der Kamakura-Zeit. Freiburg: Schwarz. 
  5. ^ 有鄰 No.448 P4 伝えたい日本古典文学の魅力 Archived 2006年5月2日, at the Wayback Machine.有隣堂、2005年
  6. ^ 『日本古典への招待―古典を楽しむ九つの方法』筑摩書房、1996年、田中貴子 ISBN 4480056904アーカイブされたコピー”. 2006年10月6日時点のオリジナル[リンク切れ]よりアーカイブ。2008年3月7日閲覧。

関連項目[編集]