イギリス英語

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

イギリス英語(イギリスえいご、: British English / UK English)とは、イギリスで使用されている英語のことである。

国際英語としてのイギリス英語[編集]

世界的には、英語を公用語としている国家英連邦各国)で共通語として使用されている英語はほとんどの場合、語彙スペリングともにイギリス式を基本としている。これに対し、アメリカ英語を公用語としている国家は、フィリピンリベリア共和国などがある。カナダで使われる英語は、語彙やスペリングはイギリス式とアメリカ式の混合で、発音はアメリカ英語との共通点が多い。ヨーロッパ諸国の英語教育では、標準イギリス英語をモデルとすることが多い。

英語を公用語としていない国家での外国語としての英語は、アメリカ英語の影響が強くなりつつある。戦前の日本の英語教育はイギリス英語が中心だったが、戦後からはアメリカ英語が中心となっている。

イギリスで使用されている英語[編集]

イギリス各地で使用されている口頭言語は、発音アクセント言い回し、語彙等の面でアメリカ英語よりも地域ごとに大きな差がある。ほんの少し離れた同士でも発音が違ったり、他の英語圏の人でも理解しにくい方言も多い。イングランドで使われる英語や方言を総括してEnglish English(イングランド語イングランド方言英語版)という。他にはウェールズ英語英語版スコットランド英語アイルランド英語などの方言系統がある[1]

イギリスでは厳密な意味での標準語は存在しないとする説もあるが、方言独自の語彙や言い回しは、世代が進むにつれて均一化されていく傾向にあり、「教科書のための」標準英語英語版語彙言い回しを自然に使用する者はイギリス人口の12-15%と増加する傾向にある。しかし、地域独自の発音、アクセントの違いは健在であり、伝統的な標準発音であるBBC容認発音を使う者は標準英語の使用者の1/3以下、イギリス人口の約3%程度である。

容認発音[編集]

イギリス英語と言うと、クイーンズ(キングス)・イングリッシュ[2]を想像する人も多いが、これはイギリスでは容認発音[3]BBC英語[4]と呼ばれている発音である。もともと上流階級が主に使う発音であり、伝統的に英国放送協会の放送標準となる英語であった。その為、第二次世界大戦中までのアメリカ合衆国の放送局でも、BBC英語を多用していた。

しかし1960年代以降、イギリス各地で使用されている地域独自の発音の地位が上がり、BBCでも容認発音以外の発音が普通になるに従い、伝統的に容認発音を使用していた階級も、若者の間ではその使用が失われる傾向にある。現在、容認発音の話者はイギリス人口の約3%程度にまで減少した。

しかし今なお容認発音が「イギリス英語の標準発音」と国際的に認識されていて、他の英語圏の人にも理解されやすいことから、自国外ではなるべく容認発音に近い英語を使おうとするイギリス人も少なくない。また容認発音自体の変化も進行していて、現在の英国放送協会の標準発音は、1950年代の標準発音(伝統的な上流階級の発音)とは違っている。

  • rを発音するのは次に母音が続く場合のみ。音節末の「r」を発音するr音化はない[5]。「car [kɑː]」「hard [hɑːd]」「born [bɔːn]」「water [ˈwɔːtə]」「Oxford [ˈɒksfəd]」。
    • for a long time」など後ろに母音が続く場合は連音化(リエゾン)を起こしrを発音する。
    • 単語末の母音(狭母音や半母音)と次の単語の母音との間にrを挿入する(「America is」→「America-ris」)人も多い。
  • ask」「bath」「chance」などの「a」は容認発音では非円唇後舌広母音[ɑ])となる。
  • stop」などの「o」は円唇後舌広母音である[stɒp](例:「stop」の発音は「スタップ」(米)でなく「ストップ」(英))。
  • better」など母音間・強勢後の/t/と、「border」など母音間・強勢後の/d/は、それぞれ「t」(ベター) 「d」(ボーダー)とアメリカ英語よりもはっきり発音。アメリカ英語では歯茎はじき音(Lの発音、スペイン語などのrに近い発音)となる。
  • bluntness」などの[t]、「loudness」などの[d]はそれぞれ声門閉鎖音[ʔ]になる。
  • /ou/を[oʊ]ではなく[əʊ]で発音する。[ɛʊ]のように聞こえることもある。
  • new」を[njuː]ニュー、「tune」を[tjuːn]テューンと発音する(アメリカ英語では[nuː]ヌー[tuːn]トゥーンと発音する人が多い)。
  • wh」の綴りの「h」の字は無音化する為に発音しない。

コックニー[編集]

ロンドンでは、人口の大部分を占める労働者階級は伝統的にコックニー英語[6]と呼ばれる言葉を使っていた。イギリス英語には押韻俗語英語版と呼ばれている隠語めいた言い回しがあるが、コックニーを起源とするものが多い。

河口域英語[編集]

1980年代以降、ロンドンとその周辺(テムズ川河口周辺)で 河口域英語と呼ばれる新しい英語が幅広く使われるようになってきている。RPとイングランド南東部方言(コックニー)の混合といえる。

河口域英語を労働者階級の英語とみなす人もいるが、現在は労働者階級に限らず特に若者の間で幅広く使われるようになってきており、将来的にはRPに代わるイギリス英語の標準語となるとみなす声も多い。

他のイギリス英語[編集]

「教科書のための標準英語英語版」の語彙言い回しを日常生活の中で使用する者はイギリス人口の12-15%であり、容認発音を使う者は約3%程度にすぎない。他のイギリス人が使う英語・方言・発音の特徴として、以下が挙げられる。

  • イングランド南西部方言、スコットランド方言アイルランド方言では音節末の「r」を発音(r音化)するが、地域によって発音が違う。
  • イギリス各地で「me」の代わりに「us」を使う人が多い(例:「please pass me the ketchup」→「please pass us the ketchup」)。
  • イギリス各地で「my」の代わりに「me」を使う人が多い(例:「this is my car」→「this is me car」)。
  • 方言に名前が付いていることがある。
  • イングランド北部英語版イングランド中部英語版やアイルランド方言では [ʌ] の代わりに [ʊ] と発音されることがある(例:「bus」を「ブス」と発音)。
  • bath」「cast」「dance」「fast」「after」「castle」「grass」などの「a」は、イングランド南部英語版では [ɑː]、イングランド南西部方言では [aː]、イングランド北部・中部やスコットランド・アイルランド方言では [a][aː] などと発音することが多い。
  • イングランドの労働者階級の英語では単語中の[h]を発音しないことが多い。
  • イングランド南西部方言では独自の語彙や言い回しが多い。
    • I am」→「I be」、「you are」→「thou bist」や「you be」、「he is」→「he be」(「thou」は標準英語では17世紀に廃れ、現在はシェイクスピアなど古典文学で登場するのみ)。
    • it」の代わりに「he」を使うことがある(例:「put it over there」→「put he over there」)。
    • them」や「those」の代わりに「they」を使うことがある(例:「those shoes are mine」→「they shoes are mine」)。
    • where」に「to」が付く(例:「Where are you?」→「Where're you to?」。この言い回しは南西部の都市部の若者の間でも健在)。
    • ブリストル方言では単語末の母音の後に「w」を発音(例:「cinema」→「cinemaw」)。
    • 音節末の「r」を強くr音化(発音)。
    • 容認発音の /aɪ/[ʌɪ][ɔɪ] と発音(例:「price [prɔɪs]」)。
  • イングランド北部では容認発音の /eɪ/[eː] に、/əʊ/[oː] に変化することが多い(例:「face」の発音は「フェイス」でなく「フェース」)。

文法[編集]

「単純未来」の「will」で主語が一人称のとき、「I shall」「we shall」の形で「shall」を使うことがある。

イギリス式またはイギリス寄り アメリカ式またはアメリカ寄り 備考
  • I also have that.
  • I have that too.
  • I have that also.
イギリス式では文の終わりに「also」を使用しない
  • The Clash is a well known band
  • The Clash are a well known band
  • The Clash is a well known band
  • learnt
  • learned
  • spilt
  • spilled
  • burnt
  • burned
  • dreamt
  • dreamed
  • fitted
  • fit
  • in hospital
  • in university
  • in future
  • in the hospital
  • in the university
  • in the future
  • Monday to Friday
  • Monday till Friday
Monday through Friday
  • at the weekend
  • on the weekend
  • He's got better
  • He's gotten better
getの過去分詞形
  • we suggested that Tom should go there.
  • we suggested that Tom go there.
仮定法現在では、アメリカでは、that節以下は動詞の原形で表すのに対し、イギリスでは、that節以下は「should」に続けて動詞の原形で表す。
  • I've just had lunch
  • I've just had lunch
  • I just had lunch
  • Have you had dinner yet?
  • Did you have dinner yet?
  • talk to David
  • talk to David
  • talk with David
  • two thousand and three
  • two thousand three
2003
  • 25/12/05
  • 25 December 2005
  • 25th December 2005
  • 12/25/05
  • December 25, 2005
  • Two weeks today
  • a week Friday
  • Friday week
  • Two weeks from today
  • a week from Friday
  • 6:10
  • 6.10
  • ten past six
  • 6:10
  • ten after six
  • six past ten
  • six ten
  • 7:45
  • 7.45
  • quarter to eight
  • 7:45
  • quarter till eight
  • seven forty-five
  • 2:30
  • 2.30
  • half past two
  • half two

正書法[編集]

イングランドはフランス語話者の支配(ノルマン朝プランタジネット朝)が数百年続いたため、イギリス式にはフランス語の影響がみられる。

イギリス式 アメリカ式 単語例(イギリス式) 備考
-our -or colourlabourflavourhumour 動作主を表す -or は英米同形
-re -er centretheatre (米国でも劇場などには使われる)、metre
-nce -nse defenceoffence
-ise-isation -ize-ization organisationrecognise イギリスでもオクスフォード式綴りでは -ize-ization
-ae-oe -e encyclopaediafoetus
-lled-lling-ller -led-ling-ler travellersignalling
-l -ll instalmentskilful 母音とlで終わる語に、頭位が子音の接尾辞を付加したとき
cheque check 小切手」を意味するときのみ
grey gray 灰色[7]
kerb curb 縁石
mould mold カビ
pyjamas pajamas パジャマ
storey story
sulphur sulfur 硫黄
tyre tire タイヤ
yoghurtyogurt yogurt ヨーグルト

語彙・言い回し[編集]

イギリス式 共通 アメリカ式 意味
abseil rappel 懸垂下降
advert advertisement
  • (英国寄り) [ədvˈəːtɪsmənt]、
  • (米国寄り) [`ædvɚtάɪzmənt]
ad 広告
aerial(英国寄り) antenna アンテナ
aeroplane airplane 飛行機
  • alright?
  • alright mate?
hi! what's up 元気かい?
alsatian German shepherd(米国寄り) シェパード犬
amber yellow 信号の黄色
answerphone answering machine 留守番電話
anticlockwise counterclockwise 反時計回り
arse ass (俗)
aubergine eggplant 茄子
autumn fall
aye (スコットランド英語)
  • yeah
  • yes
軽い「はい」ないし「わかりました」
balaclava ski mask 覆面
banger(俗) old car ボロ車
banger firecracker 爆竹
banger sausage 英国ソーセージ
(bank) note banknote (米語ではまれ) bill 紙幣
bap bread roll
bap (俗) breasts
barbecue grill バーベキュー
bath bathtub 浴槽
bedsit single room occupancy ワンルーム
biro ball point pen ボールペン
biscuit cookie クッキービスケット
bloke guy
boiler furnace 暖房のボイラー
bonnet hood ボンネット
boot trunk (自動車の)トランク
braces suspenders ズボン吊り
buck (俗) 1ドル
building society savings and loan association 住宅金融組合
bum bag fanny pack ウエストバッグ
  • bus station
  • coach station
bus terminal バスターミナル
burgle burglarize 空き巣に入ること
campsite campground キャンプ場
camping pitch campsite テントを張る場所
candy floss cotton candy 綿飴
caravan travel trailer キャンピングトレーラー
  • (railway) carriage
  • coach
(railroad) car 鉄道の客車
  • casualty
  • accident & emergency
  • A&E
emergency department emergency room 救急処置
catapult slingshot カタパルトスリングショット
car park
  • parking lot
  • parking garage
駐車場
  • cashpoint
  • cash machine
  • hole-in-the-wall
ATM 現金自動預け払い機
central reservation median strip 中央分離帯
centre center 中央
canteen cafeteria 食堂、軽食堂
cinema (movie) theater 映画館
cheers thanks 軽い「ありがとう」
chemist's (shop) pharmacy drugstore 薬局
cheque check 小切手
chips (french) fries フライドポテト
cling film plastic wrap 食品包装用ラップ
coach bus 都市間・観光バス
colour color
cooker
  • stove
  • range
コンロ
coriander (leaves) cilantro パクチー
corn grain 穀物
cornflour cornstarch コーンスターチ
corner shop general store 小型の雑貨店
cot crib (cot は折りたたみ式簡易ベッド) ベビーベッド
cotton bud cotton swab 綿棒
council estate (housing) project 公営住宅
courgette zucchini ズッキーニ
crisps (potato) chips ポテトチップス
cul-de-sac dead end 行き止まり
  • CV
  • curriculum vitae
résumé 履歴書
down to you up to you この表現に限らず、英英語と米英語ではしばしばupdownの用法が逆になる
drawing pin thumbtack 画鋲
driving licence driver's license 運転免許(スペリングにも注目)
dressing gown bathrobe バスローブ
dual carriageway divided highway 中央分離帯のある幹線道路
dummy pacifier おしゃぶり
  • duvet [djuːˈveɪ] (カバーつき)
  • quilt
  • bedspread
comforter (通常、カバーなし) 掛け布団
(dust) bin
  • wastebasket
  • trash can
trash can ごみ箱
electric fire electric heater space heater 電気ストーブ
engaged busy (電話が)話中
  • entrée
  • starter
  • first course
  • appetizer
前菜
  • estate
  • council estate
  • industrial estate
  • housing project
  • industrial park
団地工業団地
estate agent realtor 不動産屋
estate car station wagon ステーションワゴン
ex-directory unlisted number 電話帳に不掲載の番号
fag (俗) cigarette 紙巻きたばこ
first floor second floor 2階
fizzy drink carbonated soft drink soda 炭酸飲料
flannel facecloth washcloth フェイスタオル
flat apartment アパート
flyover overpass 立体交差
fringe bangs フリンジ
fortnight two weeks 2週間、14日間
football soccer (footballアメリカンフットボール) サッカー
fresher freshman 新入生
  • frying pan
  • skillet(方言)
frying pan skillet フライパン
full stop period 終止符
  • garage
  • petrol station
gas station ガソリンスタンド
garden yard
gobsmacked(俗) astonished 驚いた
goods
  • freight
  • cargo
貨物
  • grass(俗)
  • supergrass(俗)
informant stool pigeon(俗) 密告者
greengrocer 八百屋
grill broilgrillバーベキューの意) 直火焼き
grotty(俗) dirty 汚い
ground floor first floor 1階
guard conductor 車掌
hard shoulder breakdown lane 路肩
  • hash
  • hash mark
  • hash sign
number sign pound sign 番号記号 (#)
have you got...? do you have...? (米国寄り)
  • headmaster
  • headmistress
principal 校長
hen party bachelorette party 女性の独身お別れパーティー
high street main street 商店街、目抜き通り
hire purchase instal(l)ment plan 割賦販売
hob
  • cooktop
  • range
コンロ(の上面)
holiday holiday (祝日をさす場合) vacation 休暇旅行
horse riding horseback riding 乗馬
how no? (スコットランド英語) why not?
Hoover (商標) vacuum cleaner 掃除機
indicator
  • blinker
  • turn signal
ウインカー
inverted commas quotation marks 引用符
police car patrol car パトカー
jelly
  • jell-O(商標)
  • gelatin dessert
ゼリー
jam jelly ゼリー状のジャム
jumble sale rummage sale バザー
  • jumper
  • pullover
sweater (米国寄り) セーター
knickers panties パンティー
  • lass(スコットランド英語、北イングランド英語)
  • bird(俗)
girl chick (俗) 女の子
laundrette laundromat コインランドリー
  • letter box
  • postbox
mailbox 郵便受け
lift elevator エレベーター
loch(スコットランド) lake 峡湾
  • loo
  • bogs (俗)
  • khazi (俗)
toilet restroom 便所
lorry truck トラック
  • lounge
  • sitting room
living room 居間
luggage baggage 荷物
  • mackintosh
  • mac
raincoat レインコート
main course entrée メインディッシュ
mains (electricity)
  • household
  • domestic
  • line
  • grid power
商用電源
mate
  • pal
  • buddy
  • bud
友人
maths mathematics math 数学
Happy Christmas! Merry Christmas! クリスマスの挨拶
  • mince
  • minced meat
ground meat 挽肉
mobile phone cell phone 携帯電話
motorway
  • freeway
  • expressway
高速道路
motor car car automobile 自動車
nappy diaper おむつ
newsagent newsdealer 雑貨商、キオスク
news reader
  • news anchor
  • newscaster
ニュースキャスター
nick (俗) 警察署、逮捕すること、盗むこと
notice board bulletin board 掲示板
number plate registration plate license plate ナンバープレート
  • OAP
  • old age pensioner
elderly senior citizen 高齢者
off-licence liquor store 酒屋
oi! hey! おい!
pavement sidewalk 歩道。オーストラリアやアイルランドでは「footpath」と呼ばれる。
  • pedestrian
  • zebra
  • pelican crossing
crosswalk 横断歩道
  • peg
  • clothes peg
clothes-pin 洗濯ばさみ
petrol
  • gas
  • gasoline
ガソリン
  • postbox
  • pillar box
mailbox 郵便ポスト
pissed (俗)
  • loaded (俗)
  • wasted (俗)
酔っている
pissed off (俗) pissed (俗) 怒っている
pisshead (俗) takeout 酒豪
pissing it down (俗) pissing down (俗) 大雨
plaster Band-aid(商標) 絆創膏
plaster
  • cast
  • orthopedic cast
ギプス
  • P&P
  • posting and packing
  • S&H
  • shipping and handling
(品物の)郵送料
to post to send to mail 郵送すること、投函すること
postcode postal code が普通で ZIP code とも言う 郵便番号
poste restante general deliveryposte restante は国際郵便の場合のみ) (郵便の)局留め
power cut power outage 停電
power point outlet コンセント
pram baby buggy 乳母車
press-up push-up 腕立て伏せ
pudding dessert デザート
purse coin purse 女性用の財布
handbag purse ハンドバッグ
  • pushchair
  • buggy
stroller 乳母車
pylon
  • transmission tower
  • mast
送電線鉄塔
queue
  • line
  • queue(コンピューター用語)
待ち行列
quite fairly pretty かなり
quid (俗) 1ポンド
railway railroad 鉄道
rat-arsed (俗) 泥酔
redundancy layoff 解雇
rev counter tachometer 回転計
reverse charge call collect call コレクトコール
the River Shimanto the Shimanto River 語順。「定冠詞+河川名」のほうが普通
roundabout
  • rotary
  • traffic circle
ロータリー型交差点
roundabout
  • merry-go-round
  • carousel
メリーゴーラウンド
  • rozzer
  • copper
  • filth
  • pigs (俗)
cop 警察官
rubber eraser (米国寄り) 消しゴム
rubbish
  • garbage
  • trash
ゴミ
sandpit sandbox 砂場
sanitary towel sanitary napkin 生理用ナプキン
Sellotape(商標) cellophane tape scotch tape セロテープ
serviette table napkin ナプキン
set square triangle 三角定規
silencer muffler 消音器
shandy シャンディ・ガフ
shop storeshop は小規模な小売店) 商店
shop assistant shop worker salesclerk 店員
shopping trolley shopping cart ショッピングカート
skint (俗) broke (俗) 貧乏
sleet みぞれ
slee 凍雨
sophomore 大学二年生
snakes and ladders chutes and ladders 蛇と梯子
spanner wrench レンチ
spring onion scallion ネギの一種
squaddie (俗) G.I. (俗) 兵士
squash cordial コーディアル
stag party bachelor party 男性の独身お別れパーティー
state school public school 公立学校。イギリスでは名門私立学校のことを「public school」と呼ぶ。
sultana raisin レーズン
subway underpass 地下道
summat (俗) something
swede rutabaga ルタバガ
sweets candy
takeaway to go テイクアウト
tannoy (商標)
  • PA system
  • loudspeaker
音響拡声装置
tap faucet 蛇口
tea (一部地域)
  • dinner
  • supper
夕食
  • tea (一部地域)
  • dinner
lunch 一日で最も充実した食事 (昼食の場合も)
tea towel dish towel 布巾
telephone box telephone booth(米国寄り) 公衆電話ボックス
  • telly
  • box
TV テレビ
ticket tout scalper ダフ屋
tinned food canned food (米国寄り) 缶詰
tinnie 缶ビール
tomato sauce ketchup catsup(一部地域) ケチャップ
torch flashlight 懐中電灯
tout solicitor[8] 客引き
tower block high-rise apartment (米国寄り) 高層集合住宅
trainers
  • sneakers
  • runners
スニーカー
tram streetcar 路面電車
trousers pants ズボン。「pants」はイギリスで下着を指す。
undergroundロンドン地下鉄は「the Tube」とも呼ばれる) subway 地下鉄
uni university college 大学
us (俗) me 一人称単数目的格
waistcoat vest チョッキ
washing-up liquid detergent (米国寄り) dish soap 食器用の洗剤
wanker (俗) jerk (俗) ばか者
wee (スコットランド英語)
  • small
  • little
  • wee
小さい
well (俗) very wicked (方言) よく、とても
  • wellington boots
  • wellies
rubber boots 長靴
whinge 愚痴をこぼす
windscreen windshield 自動車のフロントガラス
wing mirror side mirror 自動車のサイドミラー
year grade 学年
Y-fronts (俗) briefs briefs ブリーフ
zed zee 文字「Z

脚注[編集]

  1. ^ これらは英語の方言であり、独自のケルト系言語であるウェールズ語スコットランド・ゲール語アイルランド語とは異なる。
  2. ^ 時の君主男性女性かで変化する。エリザベス2世が在位中なので「クイーンズ・イングリッシュ」である。
  3. ^ : Received Pronunciation、RP
  4. ^ : BBC English
  5. ^ オーストラリア英語ニュージーランド英語インド英語南アフリカ英語英語版マレーシア英語英語版シンガポール英語もr音化はない。アメリカ英語、イングランド南西部方言、スコットランド方言、アイルランド方言では音節末の「r」を発音するが、地域によって発音が違う。アメリカでr音化がないのはボストン周辺やニューヨーク、南部の一部の高齢者のみである。
  6. ^ : Cockney speech
  7. ^ 吸収線量単位 グレイは単語ではなく単位であるため Gray である。
  8. ^ イギリス英語で solicitor には「弁護士」の意味がある。『オリエント急行の殺人』ではイギリス人だという女性がI can always call my lawyers long distance. 「いつでも弁護士(lawyer)に長距離電話をかけますから」というのをエルキュール・ポアロAn English woman who had never lived in America would have said,"I can always make a trunk call to my solicitors." (「アメリカに住んだことがないイギリス女性なら弁護士(solicitor)にトランクコールするというでしょうね」)という場面がある。

関連項目[編集]

ブリテン諸島
北アメリカ
オセアニア